@prefix rdf: <http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#> .
@prefix foaf: <http://xmlns.com/foaf/0.1/> .
<https://visit.gent.be/node/1880>rdf:type<http://schema.org/WebPage> ;
<http://schema.org/articleBody> "Trotz des Namens und des d\u00FCsteren Anblicks hat sich der Teufel nie in diesem Schloss aus dem 13. Jh. aufgehalten. \n <div class=\"paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full\">\n \n <div class=\"clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item\"><p>Im Laufe der Jahrhunderte wurde es als Ritterbleibe, Waffenarsenal, Kloster, Schule und bisch\u00F6fliches Seminar genutzt. 1623 fungierte es als Tollhaus f\u00FCr Geisteskranke und Zuhause f\u00FCr m\u00E4nnliche Waisen. Ein anderer Teil des Geb\u00E4udes wurde als Gef\u00E4ngnis oder Zuchthaus genutzt. </p></div>\n \n </div>\n"@de , "Ondanks de naam en de sombere aanblik heeft de duivel nooit in deze 13e-eeuwse burcht verbleven. \n <div class=\"paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full\">\n \n <div class=\"clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item\"><p>Doorheen de eeuwen werd het als ridderverblijf, wapenarsenaal, klooster, school en bisschoppelijk seminarie gebruikt. In 1623 kwam er een dolhuis voor krankzinnigen en een tehuis voor mannelijke wezen. Een ander deel van het gebouw werd gebruikt als gevangenis of tuchthuis. </p></div>\n \n </div>\n"@nl , "A pesar de su nombre y de su sombr\u00EDo aspecto, el diablo nunca habit\u00F3 en esta fortaleza del s. XIII. \n <div class=\"paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full\">\n \n <div class=\"clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item\"><p>A trav\u00E9s de los siglos, este edificio fue utilizado para diversas finalidades: vivienda noble, arsenal, monasterio, escuela y seminario diocesano. En 1623, se convirti\u00F3 en asilo de enfermos mentales y en orfanato masculino. Otra parte del edificio se emple\u00F3 como c\u00E1rcel o correccional. </p></div>\n \n </div>\n"@es , "Despite the name and its grim appearance, the devil has never resided in this 13th-century fortress. \n <div class=\"paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full\">\n \n <div class=\"clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item\"><p>Through the centuries, it has been used as a knights\u2019 residence, an arsenal, a monastery, a school and a bishop\u2019s seminary. In 1623, it became a madhouse for the mentally ill and a home for male orphans. Another part of the building was used as a prison or detention centre. <br>\n </p></div>\n \n </div>\n"@en , "Sombre et mena\u00E7ant, robuste et sinistre. Pourtant le diable n\u2019y a jamais pris ses p\u00E9nates. \n <div class=\"paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full\">\n \n <div class=\"clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item\"><p><span><span><span><span lang=\"FR\"><span>Il a servi, au fil des si\u00E8cles, de r\u00E9sidence de chevalier, de d\u00E9p\u00F4t d\u2019armes, de couvent, d\u2019\u00E9cole et de s\u00E9minaire \u00E9piscopal. En 1623, il a accueilli un asile pour ali\u00E9n\u00E9s et un orphelinat pour gar\u00E7ons. Une autre partie du b\u00E2timent a servi de prison ou de maison de correction. </span></span></span></span></span></p></div>\n \n </div>\n"@fr .
<http://stad.gent/id/place/tourism/88402ee7-8e10-463b-bbdd-f801b48c5045><http://schema.org/mainEntityOfPage><https://visit.gent.be/node/1880> ;
foaf:page<https://visit.gent.be/node/1880> .