@prefix foaf: <http://xmlns.com/foaf/0.1/> .
@prefix rdf: <http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#> .
<http://stad.gent/id/place/tourism/f9dff0fb-51e9-48d8-9cf0-4285290d5f40><http://schema.org/mainEntityOfPage><https://visit.gent.be/node/1851> ;
foaf:page<https://visit.gent.be/node/1851> .
<https://visit.gent.be/node/1851>rdf:type<http://schema.org/WebPage> ;
<http://schema.org/articleBody> "Het Toreken, das kleine T\u00FCrmchen aus dem 15. Jahrhundert, war das Zunfthaus der Gerber. Auf halbem Wege zum T\u00FCrmchen h\u00E4ngt die Marktglocke, und an seiner Spitze h\u00E4lt die Meerjungfrau Melusine dem Wind den Spiegel vor. \n <div class=\"paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full\">\n \n <div class=\"clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item\"><p>Heute beherbergt das Geb\u00E4ude das Poesiezentrum, das Fachzentrum f\u00FCr Poesie in Flandern und den Niederlanden. Hier dreht sich alles um niederl\u00E4ndischsprachige und in das Niederl\u00E4ndische \u00FCbertragene Poesie, \u00FCbersetzte niederl\u00E4ndischsprachige Gedichte und s\u00FCdafrikanische Poesie. Mit Dokumentationszentrum, Poesieshop und Verlag. Das Zentrum gibt auch eine Poesiezeitung heraus und bietet Literaturprogramme sowie P\u00E4dagogikpakete an. </p></div>\n \n </div>\n"@de , "The fifteenth-century Toreken, or \u2018Little Tower\u2019 was the house of the tanners\u2019 guild. Halfway up this small tower is the market clock and on the steeple the mermaid Melusine holds up her mirror to the wind. \n <div class=\"paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full\">\n \n <div class=\"clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item\"><p>Nowadays the building houses the Po\u00EBziecentrum, the place to come for knowledge and expertise about poetry in Flanders and the Netherlands. The focus is on Dutch-language poetry and poetry translated into Dutch, translations of Dutch poems and Afrikaans poetry. There is a documentation centre, poetry shop and publisher. The centre also produces a poetry magazine, the Po\u00EBziekrant, and offers literary programmes and educational packages. </p></div>\n \n </div>\n"@en , "Het 15de-eeuwse Toreken was het gildehuis van de huidevetters. Halfweg het torentje hangt de marktklok, op de spits houdt de meermin Melusine de wind haar spiegel voor. \n <div class=\"paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full\">\n \n <div class=\"clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item\"><p>In het gebouw bevindt zich vandaag het Po\u00EBziecentrum, h\u00E9t kennis- en expertisecentrum voor po\u00EBzie in Vlaanderen en Nederland. Nederlandstalige en in het Nederlands vertaalde po\u00EBzie, vertaalde Nederlandstalige gedichten \u00E9n Zuid-Afrikaanse po\u00EBzie staan centraal. Er is een documentatiecentrum, po\u00EBzieshop en uitgeverij. Het centrum brengt ook een Po\u00EBziekrant uit en biedt literaire programma\u2019s en educatieve pakketten aan. </p></div>\n \n </div>\n"@nl , "El Toreken, que data del siglo XV, antes era la casa gremial de los curtidores. En medio de la torrecita cuelga la campana que abr\u00EDa el mercado. En la veleta, la sirena Melusina, con su espejo, se deja mecer por el viento. \n <div class=\"paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full\">\n \n <div class=\"clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item\"><p>Hoy en d\u00EDa acoge el Centro de Poes\u00EDa, el centro por excelencia en cuanto a la poes\u00EDa de Flandes y Holanda. Poes\u00EDa en neerland\u00E9s o traducida al neerland\u00E9s, poemas traducidas al neerland\u00E9s y la poes\u00EDa sud africana son el punto de enfoque. Es un centro de documentaci\u00F3n, una tienda de poes\u00EDa y una editorial. El centro tambi\u00E9n publica un peri\u00F3dico de poes\u00EDa y ofrece paquetes con programas literarios y educativos. </p></div>\n \n </div>\n"@es , "Le Toreken du 15e si\u00E8cle \u00E9tait le si\u00E8ge de la guilde des tanneurs. L'horloge de la place se trouve \u00E0 mi-hauteur sur la petite tour. Sur la fl\u00E8che, M\u00E9lusine la sir\u00E8ne pr\u00E9sente son miroir au vent. \n <div class=\"paragraph paragraph--type--text paragraph--view-mode--full\">\n \n <div class=\"clearfix text-formatted field field--name-field-text field--type-text-long field--label-hidden field__item\"><p>Le b\u00E2timent abrite aujourd\u2019hui le Po\u00EBziecentrum, le centre de connaissances et d\u2019expertise par excellence de la po\u00E9sie en Flandre et aux Pays-Bas. Po\u00E9sie de langue n\u00E9erlandaise et traduite en n\u00E9erlandais, traductions de po\u00E8mes n\u00E9erlandophones et po\u00E9sie sud-africaine sont ici \u00E0 l\u2019honneur. Sans oublier un centre de documentation, une boutique de la po\u00E9sie et une maison d\u2019\u00E9dition. Le centre publie \u00E9galement un journal de la po\u00E9sie et propose des programmes litt\u00E9raires ainsi que des modules p\u00E9dagogiques. </p></div>\n \n </div>\n"@fr .